Die Texte und die Übersetzung von Dvoraks Songs, die meine Mutter mich gelehrt hat

Die Texte und die Übersetzung von Dvoraks Songs, die meine Mutter mich gelehrt hat

Antonin Dvorak (1841-1904) ist bekannt für die Arbeit mit Volksmusik in klassischen Kompositionen. In einem Satz von Songs, die "Gypsy Songs" komponiert wurden, ist Dvoraks "Songs My Mutter mich" als "Gypsy Songs" einer der berühmtesten und geliebten Songs des Sets ist. Seine unvergessliche Melodie ist sowohl traurig als auch optimistisch.

Die in dieser Sammlung verwendeten Texte sind Gedichte von Adolf Heyduk in Tschechisch, dann ins Deutsche übersetzt. In den Jahren, seit die Texte auch in Englisch geschrieben wurden. Unabhängig von der Sprache ist dies zweifellos zu den beliebtesten Songs für klassische Solisten, insbesondere Sopranos und Tenoren.

Tschechisches Gedicht

Když Mne Stará Matka Zpívat, Zpívat Učívala,
Podivno, že často, často slzívala.
Ein Teď Také Pláčem snědé líce mučím,
když cigánské děti hrát a zpívat, hrát a zpívat učím!

Deutscher Text

Als Die Alte Murmel Mich Noch Lehrte Singen,
TRÄNEN IN DEN WIMPERN GAR SO OFT IHR HINGEN.
Jetzt, wo ich die Kleine Selber üb im Sange,
Rieselt in den Bart Ofl,
Rieselts oft von der Braunen Wange.

Englische Texte

von Natalia MacFarren

Lieder, die meine Mutter mir beigebracht hat,
In den langen Tagen verschwunden;
Selten aus ihren Augenlider
Wurden die Tränen verbannt?.
Jetzt unterrichte ich meine Kinder,
Jede melodiöse Maßnahme.
Oft fließen die Tränen,
Oft fließen sie aus dem Schatz meiner Erinnerung.

Die vollen "Gypsy -Songs"

Dvorak war Mitglied dessen, was wir als romantische Zeit der klassischen Musik kennen. Diese Zeit war von schönen Melodien, chromatischen Harmonien und allgemein romantischen Musik geprägt, von denen Dvoraks Arbeit ein leuchtendes Beispiel ist.

Er komponierte die "Gypsy Melodies" (besser bekannt als "Gypsy Songs, Opus 55") auf Antrag eines berühmten Tenors Gustav Walter (1834-1910). In Wien war Walter so beliebt wie Dvorak und er war Mitglied der Wiener Gericht Opera (Wiener Hofoper).

Dvorak kannte die Gedichte eines anderen zeitgenössischen, tschechischen Dichters Adolf Hejduk (1835-1923) und hielt sie für perfekt zu Walter. Auf Wunsch des Komponisten übersetzte Hejduk seine Arbeit in Deutsch und Dvorak setzte sie auf Musik.

Insgesamt sieben Songs, diese Stücke waren nach ihrem Debüt in Wien von 1881 sehr beliebt. Sie wurden schnell zu Favoriten unter dem Publikum, und Sänger fanden es ein Vergnügen, aufzutreten. Obwohl alle Songs sehr gut gemacht sind und weit verbreitete Bekanntheit genossen haben, ist keiner so beliebt geworden wie "Songs, die meine Mutter mir beigebracht hat."

  1. "Mein Lied der Liebe klingelt durch die Dämmerung"
    1. Tschechisch - Má Píseň Zas Mi Láskou Zní
    2. Deutsch - Mein gelogener Ert, Ein Beweisalm
  2. "Hey, klingeln Sie aus, mein Dreieck"
    1. Tschechisch - AJ! Kterak Trojhranec Můj Přerozkošně Zvoní
    2. Deutsch - EI, Wie -Mein -Triangel Wunderherrlich Läutenetet
  3. "Rundum um die Wälder sind immer noch"
    1. Tschechisch - A les je tichý kolem kol
    2. Deutsch - Ringe ist der Wald so Stumm und immer noch
  4. "Lieder, die meine Mutter mir beigebracht hat"
    1. Tschechisch Kdyžmne Stará Matka Zpívat, Zpívat Učívala
    2. Deutsch - Als sterben alte murmeln
  5. "Komm und schließe dich dem Tanci an"
    1. Tschechisch - Struna Naladěna, Hochu, Toč Se gegen Kole
    2. Deutsch - Reingestimmt Die Saiten
  6. "The Gypsy Songman"
    1. Tschechisch - Široké Rukávy A Široké Gatě
    2. Deutsch - In Dem Witzen, Breiten, Luft'gen Leinenkleiside
  7. "Gib einem Falken einen feinen Käfig"
    1. Tschechisch - Dejte Klec Jestřábu Ze Zlata Ryzého
    2. Deutsch - Horstet Hoch der Habicht auf Den Felsenhöhen