Stride La Vampa Texte und englische Textübersetzung

Stride La Vampa Texte und englische Textübersetzung

Als es 1853 uraufgeführt wurde, war Giuseppe Verdis Oper "Il Trovatore" (Italiener für "The Troubadour") ein sofortiger Erfolg. Die Arie "Stride La Vampa" ist eine Arie aus dem zweiten Akt, die von der Gypsy Woman Azucena aufgeführt wird.

Geschichte der Oper "Il Trovatore"

Basierend auf dem Spiel von 1836 "El Trovador" von Antonio Garcia Gutierrez und mit einem Libretto von Salvadore Cammarano, "Il Trovatore", wurde 1953 im Teatro Apollo in Rom uraufgeführt. Es war kein unmittelbarer kritischer Erfolg, aber seine rasante, unkonventionelle Handlung machte es bei zeitgenössischem Publikum sehr beliebt.

Diagramm der Oper "Il Trovatore"

Die Opern dreht sich um Azucena und ihre Suche nach Rache gegen die Graf Di Luna. Er war verantwortlich für das Verbrennen von Azucenas Mutter auf dem Einsatz, weil die Frau den kleinen Bruder des Grafs verblüffte. Azucena entführte das Kind und hat es anscheinend getötet, aber Graf Di Luna glaubt, dass das Kind noch am Leben ist und sich geschworen hat, Azucena zu finden. 

Die Geschichte findet in Spanien während eines Bürgerkriegs statt. Die Grafin verfolgt Leonora, eine Adlige, die seine Zuneigung nicht zurückgibt. Der Troubadour of the Opera ist eigentlich ein Rebellenführer, Manico, der Leonora zum Einsatz bringt, um die Aufmerksamkeit des Grafen zu erregen. 

Der Graf fordert Manrico in ein Duell heraus, aber Manrico kann den Zähler nicht töten. Dann wird Azucena in einer atemberaubenden Handlung als Manricos Mutter offenbart. Oder so er denkt, Wie sich herausstellt, ist er der kleine Bruder, der der Graf glaubte, tot zu sein.

Oh, und erinnere dich an Leonora, die Frau, von der die Zählung besessen ist? Sie hat sich in Manrico verliebt und nimmt Gift, um zu vermeiden, dass er ihn mit der Zählung verraten hat. Als der Graf Manrico ausführt, hat Azucena ihre Rache-Count di Luna seinen eigenen Bruder getötet.

Azucena singt "stride la vampa"

Zu Beginn von Akt 2 erinnert sich Azucena an das Feuer, das ihre Mutter in der Aria "Stride La Vampa" getötet hat (was als "die Flammen brüllen) übersetzt. Sie beschreibt ihre Fahrt, um Rache auf Count Di Luna zu sehen.

Italienischer Text von "Stride la Vampa"

Stride la Vampa!
La Folla Indomita
Corre A Quel Fuoco
Lieta in Sembianza;
urli di gioia
Intorno Echeggiano:
Cinta di Sgherri
Donna S 'Avanza!
SINISTRA Splende
Sui Volti Orribili
La Tetra Fiamma
Che S'alza al Ciel!
Stride la Vampa!
giunge la vittima
Nerovestita,
Discinta e Scalza!
Grido Feroce
di mortr levasi;
L 'Eco il Ripete
Di Balza in Balza!
SINISTRA Splende
Sui Volti Orribili
La Tetra Fiamma
Che S'alza al Ciel!

Englische Übersetzung von "Stride la Vampa"

Das Feuer brüllt!
Der unruhige Mob
rennt zum Feuer
mit glücklichen Gesichtern;
Rufe der Freude
wiederholt;
umgeben von Mörder
Eine Frau wird hervorgebracht!
Das Böse scheint
auf schreckliche Gesichter
neben der düsteren Flamme
Das steigt zum Himmel!
Das Feuer brüllt!
Das Opfer kommt an
in Schwarz gekleidet,
zerzaust, barfuß!
Ein heftiger Schrei
des Todes entsteht;
Das Echo wiederholt sich
Von Hügel nach Hügel!
Das Böse scheint
auf schreckliche Gesichter
neben der düsteren Flamme
Das steigt zum Himmel!