Non So Piu Cosa Sohn, Cosa Faccio Texte und Textübersetzung
- 1215
- 359
- Odin Ertl
"Die Ehe von Figaro" (auf Italienisch, "Le Nozze di Figaro") ist einer der berühmtesten Opern von Wolfgang Amadeus Mozart. Die Arie "Nicht so piuCosa Sohn, Cosafaccio"(" Ich weiß nicht, was ich bin, was mache ich?") wird vom komischen Charakter von Cherubino gesungen, dessen Philandering ihn in verschiedene schwierige Situationen einbringt.
Geschichte
Die Oper wurde 1786 in Wien eröffnet und erzielte einen kritischen und populären Erfolg. Die Oper war das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen Lorenzo da Ponte, der den Libretto-The-Text der Oper schrieb, und Mozart, der die Musik komponierte.
Parzelle
Die Geschichte spielt in Sevilla, Spanien, einige Jahre nach den Ereignissen von "The Barber of Seville" und erzählt die Geschichte von Figaro und Susannas Versuchen, zu heiraten. "Die Ehe von Figaro" ist die zweite Geschichte in "Le Barbier de SevillaTrilogie, eine Serie des französischen Schriftstellers Pierre Beaumarchais.
Cherubino 'en Travesti'
Die meisten Stagings von "The Ehe of Figaro" fordern Cherubino auf, eine Mezzosopran oder weibliche Sängerin zu sein, obwohl die Figur ein Teenager ist. Dies ist das, was als "bekannt ist"en Travesti"(buchstäblich Bedeutung in der Verkleidung) oder" Reithosen "(Reithosen sind die formalen Hosen, die Männer auf der Bühne trugen), was eine Sängerin mit einem höheren Stimmbereich erfordert, als die meisten männlichen Sänger erreichen konnten. Das ist natürlich mit Ausnahme a Castrati Sängerin, ein Mann, der vor der Pubertät kastriert wurde, um seine vorpubezierende Stimme beizubehalten.
Als die Praxis der Verwendung Castrati (Und die Praxis, Jungen für ihre Gesangsstimmen zu kastrieren) wurde eingestellt, Frauen wurden in den jungen männlichen Rollen besetzt. Viele moderne Tenoren konnten jedoch ihre Stimmen ausbilden, um die Notwendigkeit von Frauen in männlichen Opernrollen zu verringern.
Cherubinos Arie
Im ersten Akt der "Heirat von Figaro", nachdem er aus seiner Position als Seite von Count Almaviva entlassen wurde, singt Cherubino diese Arie zu Susanna. Er sagt ihr, dass jede Frau, die er sieht, besonders die Gräfin Rosina, ihn erregt und Leidenschaft in seinem Herzen rührt. Alles, was er tun möchte, ist zu lieben und geliebt zu werden.
Italienische Texte
Non So Piu Cosa Sohn, Cosa Faccio,
Oder Di Foco, Ora Sono di Ghiaccio,
Ogni donna kangiar di colore,
Ogni Donna Mi Fa Palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
Mi si turba, mi s'altera il petto,
E a Parlare mi sforza d'amore
Un Desio Ch'io Non Bosso Spiegar.
Non So Piu Cosa Sohn, Cosa Faccio,
Oder Di Foco, Ora Sono di Ghiaccio,
Ogni donna kangiar di colore,
Ogni Donna Mi Fa Palpitar.
Parlo d'amore Vegliando,
Parlo d'Amor Sognando,
All'acqua, All'ombra, ai Monti,
Ai Fiori, All'erbe, ai fonti,
All'co, All'aria, ai venti,
Che il Suon De'vani Accenti
Portano über Con se.
E se non ho chi m'oda,
Parlo d'Amor Con me!
Englische Übersetzung
Ich weiß nicht mehr, was ich bin, was ich tue,
In einem Moment bin ich in Flammen, im nächsten Moment bin ich kalt wie Eis,
Jede Frau verändert meine Farbe,
Jede Frau lässt mich zittern.
Bei der Erwähnung der Liebe, der Freude,
Ich bin sehr beunruhigt, mein Herz rührt sich in meiner Brust,
Es zwingt mich, von Liebe zu sprechen
Ein Wunsch, den ich nicht erklären kann.
Ich weiß nicht mehr, was ich bin, was ich tue,
In einem Moment bin ich in Flammen, im nächsten Moment bin ich kalt wie Eis,
Jede Frau verändert meine Farbe,
Jede Frau lässt mich zittern.
Ich spreche von Liebe, während ich wach bin,
Ich spreche von Liebe, während ich träume,
Wasser, Schatten, Berge,
Blumen, Gras, Brunnen,
Echo, Luft und die Winde,
Der Klang meiner hoffnungslosen Worte
werden mit ihnen weggenommen.
Und wenn ich niemanden in der Nähe habe, um mich zu hören
Ich spreche von Liebe zu mir selbst!
- « Die 7 Paw Patrol -Charaktere, die Sie kennen und lieben
- Dinosaurierfilme und Fernsehsendungen für kleine Kinder »