Mi Chiamano Mimi Texte und Textübersetzung
- 2680
- 498
- Josephin Jonas
Giacomo Puccinis berühmte Opera, La Boheme ist voller fantastischer Arien, wie "Che Gelida Manina."Als Rodolfo Mimi enthüllt, dass er sich in sie verliebt hat, möchte er alles über sie wissen. Er bittet sie, ihm etwas über sie und ihr Leben zu erzählen. Mimis Antwort beginnt damit, ihm zu sagen, dass sie Mimi heißt, aber ihr wahrer Name ist Lucia. Hier sind die Texte und eine englische Übersetzung.
Italienische Texte
Sì. Mi Chiamano Mimì
ma il mio nome è lucia.
La Storia Mia è Breve.
Eine Tela o a seta
Ricamo in Casa e fuori…
Sohn Tranquilla e Lieta
ed è mio svago
weit gigli e Rose.
Mi Piaccion Quelle Cose
Che Han Sì dolce Malìa,
Che Parlano d'amor, di primavere,
di Sogni e di Chimere,
Quelle Cose Che Han Nome Poesia…
Lei M'intende?
Mi Chiamano Mimì,
il Perché non SO.
Sola, mi fo
il pranzo da ich stessa.
Non Vado Semper ein Messa,
Ma Prego Assai il Signore.
Vivo Sola, Soletta
Là in una bianca cameretta:
Guardo Sui Tetti E in Cielo;
MA Quando Vien Lo Sgelo
Il Primo Sole è mio
il primo bacio dell'aprile è mio!
Germoglia in UN Vaso una Rosa…
Foglia a Foglia la Spio!
Cosi hunger il profumo d'un fiore!
Ma i fior ch'io faccio,
Ahimè! Non Hanno Odore.
Altro di me non le saprei Erzählung.
Sono La Sua Vicina Che la Vien Fuori d'Ora Eine Wichtigkeit.
Englische Übersetzung
Ja, sie nennen mich Mimi
Aber mein wahrer Name ist Lucia.
Meine Geschichte ist kurz.
Eine Leinwand oder eine Seide
Ich sticke im In- und Ausland ..
Ich bin glücklich und in Frieden
Und mein Zeitvertreib
ist Lilien und Rosen zu machen.
Ich liebe alle Dinge
das hat sanfte süße Gerüche,
das spricht von Liebe, von Frühling,
von Träumen und phantasievollen Dingen,
Diese Dinge, die poetische Namen haben ..
Verstehst du mich?
Sie nennen mich Mimi,
ich weiß nicht, warum.
Allein mache ich
Mittagessen alleine.
Ich gehe nicht in die Kirche,
Aber ich bete viel zum Herrn.
Ich bleibe alleine
dort in einem weißen Raum
und schauen Sie auf die Dächer und den Himmel
Aber wenn das Auftauen kommt
Die erste Sonne, wie meine
Erster Kuss, gehört mir!
Knospen in einer Vase…
Blatt und Blatt spye ich aus!
Dieses sanfte Parfüm einer Blume!
Aber die Blumen, die ich mache,
Ach! kein Geruch.
Abgesehen davon, dass ich dir von mir erzähle, weiß ich nichts.
Ich bin nur dein Nachbar, der herauskommt, um dich zu stören.