Edith Piafs größte Songs

Edith Piafs größte Songs

Edith Piaf hat von Beginn ihrer Karriere bis zum Ende Meisterwerk nach dem Meisterwerk aufgenommen, und fast alle ihre Songs bestehen den Test der Zeit. Diese zehn sind jedoch La Creme de la Creme, Und wenn Ihr MP3 -Player nur eine Handvoll Edith Piaf -Songs enthält, sollten dies diejenigen sein.

"Das Leben ist rosa"

© Emi Europe

Mit Texten von Piaf selbst ist "La Vie en Rose" sicherlich das bekannteste und beliebteste Lied in ihrem Repertoire. Dieses winzige Meisterwerk wurde erstmals 1946 veröffentlicht und wird zu einem weltweiten Hit und einem wesentlichen Stück des Populärmusikkanons. das Leben ist rosa war der Titel des von der Kritik gefeierten 2007 Edith Piaf Biopic, in dem die entzückende Marion Cotillard als legendäre Sängerin die Hauptrolle spielte, eine Rolle, die sie als Oscar gewann.

"Non, je Ne Regrette Rien"

Geschrieben von Komponist Charles Dumont und Texter Michel Vaucaire "Non, Je Ne Regreette Rien", was übersetzt "Nein, ich bedauere nichts", wurde 1960 von Piaf aufgezeichnet, nachdem sie ihre Absicht, in den Ruhestand zu gehen, erklärt hatte. Die freigeistige Sängerin, deren Leben voller Skandal und Drama war, hörte das Lied und identifizierte sich so heftig damit, dass sie aus ihrer (wenn auch kurzlebigen) Ruhestand herauskam, um es aufzunehmen, um es aufzunehmen. Dieser Song ist seit über 50 Jahren in der Popkulturwolke populär und wird regelmäßig behandelt und in Anzeigen und Filmen verwendet (insbesondere 2010's Beginn) und ist die beliebteste nicht klassische Strecke, die von Mitwirkenden zum langjährigen BBC4-Radioprogramm "Desert Island Discs" ausgewählt wurde."

"Hymne a l'amour"

Edith Piaf schrieb die Texte zu diesem dramatischen Taschenlied über die Liebe ihres Lebens, Boxer Marcel Cerdan, nur wenige Monate vor seinem Tod bei einem Flugzeugabsturz im Oktober 1949. Die Musik wurde vom häufigen PIAF -Mitarbeiter Marguerite Monnot komponiert. Das Lied wurde im Volksmund von vielen Künstlern, darunter Josh Groban und japanischer Popstar Hikaru Otada, abgedeckt.

"Padam ... Padam"

"Padam ... Padam" ist eine Art Meta-E-Wurm, ist ein Lied über ein Lied, das in Ihrem Kopf steckt, das jedes Mal, wenn Sie es hören, in Ihrem Kopf stecken bleibt. Eine Metapher für etwas (einige Leute sagen "Padam" ist der Herzschlag Ihres Geliebten, andere sagen Die Worte eines Liedes), dieser Walzer fängt wirklich ein bestimmtes klassisches Pariser Dancehall -Gefühl ein.

"Lord"

Diese berühmte Nummer, die die Geschichte einer Frau der Nacht erzählt, die sich in einen Gentleman der Oberschicht verliebt, den sie auf der Straße sieht, wurde von Texter Georges Moustaki und Komponist Marguerite Monnot geschrieben. Es ist sehr als Performance -Melodie für das Kabarett geschrieben, wobei ein Teil des Songs in einem tanzbaren optimistischen Auftritt aufgeführt wird Bal-Musette-Beeinfluster Stil mit Pausen für dramatische Rubato -Segmente. Obwohl nicht so berühmt wie viele ihrer anderen Songs, ist die schnellere Melodie sofort erkennbar.

"Jezebel"

Die meisten der berühmtesten Lieder von Edith Piaf wurden schließlich aus ihrem ursprünglichen Französisch in mehrere Sprachen übersetzt, um von internationalen Künstlern abgedeckt zu werden. Frankie Laine. Die Texte, die ihren Titel aus dem biblischen Isebel haben, sprechen von einer herzzerreißenden Frau, die das Herz des Erzählers bricht. Piafs Version, die von Charles Aznavour übersetzt wurde, ist sowohl dramatisch als auch verspielt und klingt fast so, als würde sie es sich selbst singen, als für einige Außenverkleidungen.

"Les Trois Cloches"

Dieser unwahrscheinliche Hit, in dem Piaf von einem männlichen Chor namens Les Compagnons de la Chanson begleitet wird (der sie auch auf ihrer Tour von 1945/1946 begleitete, von denen jede Nacht mit diesem Lied eröffnet wurde), ist eine ihrer Volkszahlen. Eine charmante Ballade, die die Geschichte der dreimaligen Kirchenglocken im Little Valley für eine Jean-Francois-Nikot (seine Taufe, seine Hochzeit und seine Beerdigung) läutete, wurde übersetzt und in einen englischsprachigen Pop-Song unter übersetzt und überarbeitet Sowohl der Name "The Three Glocken" als auch "Als der Angelus klingelte" und somit von einer Reihe von amerikanischen Pop-Luminaren der Mitte des Jahrhunderts aufgezeichnet wurde.

"L'accorneoniste"

"L'accessoniste", erzählt die Geschichte einer Prostituierten, die Musik verwendet, Bal-Musette und sein begleitender Tanz, der, der Java) als Flucht aus der Angst ihres Lebens. "L'accessoniste" wurde von Michel Emer, einem jüdischen Komponisten und Songwriter, geschrieben. Während des Zweiten Weltkriegs gab die Piaf, die Mitglied des französischen Widerstands war, Emer Geld und half, dem Land leise zu entkommen, bevor die Nazis ihn fangen konnten.

"La Foule"

Dieses Lied, dessen Titel übersetzt in "The Crowd", basiert auf der Melodie eines früheren beliebten südamerikanischen Waltzs von Angel Cabral mit den neueren französischen Texten von Michel Rivgauche. Es erzählt eine Geschichte von zwei Menschen, die während eines Straßenfestivals durch die Bewegung einer Menschenmenge vereint sind, um nur wenige Augenblicke später von derselben Menge getrennt und auseinander gezogen zu werden.

"Sous Le Ciel de Paris"

Die schöne Stadt Paris, in der Edith Piaf geboren, entdeckt, berühmt gemacht und schließlich begraben wurde, war ein beliebtes Thema ihrer Lieder. Dieser erzählt einfach von all den Dingen, die zu einem bestimmten Zeitpunkt "unter dem Pariser Himmel" passieren könnten. Es ist romantisch und süß und eine passende Hommage an die Stadt, die sie zu Hause angerufen hat.