'Deck the Halls' Song History
- 1438
- 54
- Dustin Gutschank
Das beliebte Song "Deck the Halls" ist eine Weihnachtsliege, die bis ins 16. Jahrhundert zurückreicht. Es war jedoch nicht immer mit Weihnachten verbunden; Die Melodie stammt aus einem walisischen Winterlied namens "Nos Galan", in dem es sich tatsächlich um Silvester handelt.
Das erste Mal, dass "Deck the Halls" mit englischen Texten veröffentlicht wurde, war 1862 in 1862 in Welsh Melodies, vol. 2, Mit walisischen Texten von John Jones und englischen Texten von Thomas Oliphant geschrieben.
'Deck the Halls' und Songwriter Thomas Oliphant
Oliphant war ein schottischer Songwriter und Autor, der für viele populäre Songs und Schriften verantwortlich war. Er machte sich auf den Weg, indem er alte Melodien neue Texte schrieb und ausländische Lieder ins Englische interpretierte. Nicht unbedingt direkt übersetzen, sondern wie in "Deck the Halls" Texte, die zur Stimmung des Songs passen. Er wurde Texter für den Hof von Königin Victoria und schließlich ein beliebter Musikübersetzer.
Wo die alten walisischen Texte für "Nos Galan" vom bevorstehenden Neujahr sangen, lobte Oliphants Volkskomposition im englischen überarbeitet:
Deck die Hallen mit Holly -Ästen
Fa la la la la la la la la
'Es ist die Jahreszeit, um lustig zu sein
Fa la la la la la la la la
Füllen Sie die Metbasse, lassen Sie den Fass ab
Fa la la la la la la la la
Troll die alte Yuletid -Carol
Fa la la la la la la la la
Während die originalen walisischen Texte über Winter, Liebe und kaltes Wetter waren:
Oh! Wie weich mein fairer Busen,
Fa la la la la la la la la
Oh! Wie süß der Hain in der Blüte,
Fa la la la la la la la la
Oh! Wie gesegnet sind die Glückseligkeit,
Fa la la la la la la la la
Worte der Liebe und gegenseitige Küsse,
Fa la la la la la la la la
Oliphant war daran interessiert, den Geist des Liedes zu fangen, einschließlich des Refrain "Fa la la". Dieser Teil des Songs, der in modernen Iterationen zu seinem charakteristischen Merkmal geworden ist, war wahrscheinlich eine Ergänzung aus dem Mittelalter, als es eine Tendenz von Madrigal -Chöre gab, Songs mit einer Art Gesangspause zwischen den Versen zu füllen.
"Deck the Halls" Madrigal Einfluss
Madrigale waren während der Rennaissance in Europa eine traditionelle musikalische Form und wurden typischerweise als Cappella gesungen (ohne Instrumentalbegleitung). Sie zeigten normalerweise Gedichte auf Musik, wobei ein Komponist "Begleit" Abschnitte für einige Stimmen hinzufügte (wie "fa la la la").
Oliphant war Ehrensekretär der Madrigal Society, wo er hauptsächlich italienische Madrigal -Lieder in Englisch neu interpretierte. Die meisten seiner Übersetzungen befanden sich in einem ähnlichen Stil wie "Deck the Halls", mit völlig neuen Texten, die auf vertraute Melodien gesetzt wurden.
American Christmas Carol
Eine andere Version der Texte, die die Referenzen auf das Trinken entfernt und der heute üblicherweise rezitierten, wurde in der Ausgabe von The Pennsylvania School Journal von 1877 veröffentlicht. Es verwendet immer noch die einzigartige "Halle" und verändert "Yuletide" zu "Weihnachten."
Deck die Halle mit Holly -Ästen
Fa la la la la la la la la
Es ist die Jahreszeit, um lustig zu sein
Fa la la la la la la la la
Don, wir jetzt unsere schwulen Kleidung
Fa la la la la la la la la
Troll die alte Weihnachtsliege
Fa la la la la la la la la
Aber die moderne Version von "Deck the Halls", die von Chöre und Carolers im ganzen Land gesungen wird, ist das in einem Songbook von 1866 mit dem Titel "Simply Das Liedbuch (Obwohl es in dieser Veröffentlichung den Titel "Deck the Hall" trägt).
Die Pluralisierung von "Hallen" ist wahrscheinlich etwas, das nur Gestalt angenommen hat, als immer mehr Menschen das Singen genommen haben. Bis dahin war das Lied von Volksmusikern und anderen, einschließlich Mozart, angeeignet worden, der es als Startpad für ein Klavier-Violin-Duett benutzte.